Bacanora

Es un destilado cuya base es el agave y es originaria del lugar que le heredó su nombre Bacanora, Sonora.

Bacanora

Incolora por naturaleza, esta bebida contiene una alta concentración de alcohol aproximadamente 40 grados y cuenta con denominación de origen desde 1994. Disfrútala como aperitivo acompañada de ricas botanas y una amena platica.

It is a distillate made out of agave and is native to the place that inherited its name Bacanora, Sonora.

Colorless by nature, this drink contains a high concentration of alcohol approximately 40 degrees and it originated in 1994. Enjoy it as an aperitif accompanied by rich snacks and a pleasant talk.

Las Donas una delicia en toda ocasion

La actual forma de las donas proviene de una problema que se presentaba. El centro pegajoso  no se cocinaba bien por lo cual se rellenaba con porciones que no requirieran cocción, hasta que Hansen Gregory, un capitán de barco estadounidense, encontró otra solución. En 1847 Gregory resolvió este problema mediante perforar un agujero en el centro de la bola de masa. El orificio aumentó el área de superficie en exposición al aceite caliente, y por lo tanto elimino el centro sin cocer.

 

Hoy en dia se pueden disfrutar una gran variedad de donas, desde las clásicas glaseadas , de chocolate, de azúcar, rellenas, con toppings. Te recomendamos probarlas en Krispy Kreme, Boom Donuts, Secret Donut Society,  Dunkin´Donuts  y Great Maple, en San Diego California.

The current shape of the donuts comes from a solution to the sticky center that did not cook well, so it was filled with fillings that did not require cooking, until Hansen Gregory, an American ship captain, found another solution. In 1847 Gregory solved this problem by punching a hole in the center of the dough ball. The orifice increased the surface area on exposure to hot oil, and therefore eliminated the uncooked core.

Today you can enjoy a wide variety of donuts, from the classic glazed to chocolate, sugar, stuffed, with toppings and many more. We recommend you try them at Krispy Kreme, Boom Donuts, Secret Donut Society, Dunkin ‘Donuts and Great Maple, among others.

El Tequila famoso en todo el mundo

El Tequila es un destilado originario del municipio de Tequila en el estado de Jalisco y se obtiene del Agave Tequilana (Weber Azul) también se produce en los Estados de Guanajuato, Michoacán, Nayarit y Tamaulipas.

El tercer sábado de Marzo se celebrará el Día Nacional del Tequila y habrá muchos eventos tanto en Jalisco como en muchas Ciudades del País, para celebrar a esta bebida, tan Mexicana, con reconocimiento mundial

El Tequila puede ser Blanco o Plata, Joven u Oro, Reposado, Añejo, Extra Añejo y Reserva. Actualmente el tequila cristalino y blanco premium fueron los que más crecieron en la preferencia de los consumidores de acuerdo con ISCAM.

Te recomendamos visitar diversos bares, cantinas y restaurantes para probar distintos tequilas y maridarlos con algunas botanas en El Bar Antonio en Coyoacán, en La Casa de las Sirenas en el Centro Histórico,  en el Museo del Tequila en la Plaza de Garibaldi o en La Perla de Occidente y en todos los Restaurantes y Bares tanto en Mexico, como en muchas Ciudades del mundo.

Tequila is a distillate originally from the municipality of Tequila in the state of Jalisco and is obtained from Agave Tequilana (Weber Azul) also produced in Guanajuato, Michoacán, Nayarit and Tamaulipas.

On the third saturday of March the national day of Tequila is celebrated. Many events are held on this day in Jalisco and other cities throughout the country. 

Tequila can be White or Silver, Young or Gold, Reposado, Añejo, Extra Añejo and Reserva. Currently, crystalino tequila and premium white were the ones that grew the most in the preference of consumers according to ISCAM.

We recommend visiting several bars, canteens and restaurants to try different tequilas and pair them with some snacks in El Bar Antonio in Coyoacán, in La Casa de las Sirenas in the Historic Center or in the Tequila Museum at Plaza de Garibaldi. In La Perla de Occidente, or in every restaurant and bar not only in Mexico but in the entire world.

El Mezcal digno representante de un destilado Mexicano

La denominación de origen se estableció en 1984 incluyendo a 12 Estados de la República Mexicana, en el que sobresale el Estado de Oaxaca.

mezcales

El Mezcal se obtiene, de cosechar, cocer, moler, fermentar y destilar distintas variedades de agave. Su aroma y sabor dependerán de la especie empleada y del terruño, así como del proceso de elaboración (ancestral, artesanal o industrial) con la intervención del maestro mezcalero y la graduación alcohólica.

Actualmente existen 3,800 marcas registradas y un sinfín de recetas preparadas o maridadas con Mezcal y de acuerdo con el indicador ISCAM, el Mezcal logró un crecimiento  en valor del 32.5% en el canal de mayoreo durante el año 2018.

Te recomendamos disfrutar de una degustación de Mezcales en Corazón de Maguey, La Botica, La Clandestina, Bósforo y Los Amantes, entre otras mezcalerias

The denomination of origin was established in 1984, including 12 States of the Mexican Republic, of which the State of Oaxaca stands out.

The Mezcal is obtained, from harvesting, cooking, grinding, fermenting and distilling different varieties of agave. Its aroma and flavor will depend on the species used and the terroir, as well as on the elaboration process (ancestral, artisanal or industrial) with the intervention of the mezcalero master and the alcohol content.

Currently there are 3,800 registered brands and a wide variety of cooking recipes prepared or paired with Mezcal, and according to the ISCAM indicator, the Mezcal achieved a 32.5% growth in the wholesale channel during 2018.

We sugegst enjoying a tasting of Mezcal at Corazón de Maguey, La Botica, La Clandestina, Bósforo, and Los Amantes, among other mezcalerias.

Disfrutar de una Hamburguesa Gourmet

La Hamburguesa tuvo sus orígenes en Hamburgo y  logro un gran auge cuando la introdujeron en Los Estados Unidos,  llamandola “Frikadelle” carne molida de filete de res, a la cual le añadimos queso brie, tocino, pan molido, cebollas fritas , jitomate, mostaza, mayonesa, lechuga, pepinillos, salsa Ketchup, chiles en vinagre y la cocinamos a la parrilla a fuego lento, con carbón, entre dos panes medias noches con ajonjolí;  la acompañamos de papas fritas y una buena cerveza o una copa de vino.

Hamburguesa Gourmet

Te recomendamos probarla en Butcher and Sons, Harry´s, The Palm, J&G, y The Capital Grill, entre otros.

The Hamburger had its origins in Hamburg and achieved a great boom when introduced in the United States, calling it “Frikadelle” it is made up of ground beef steak, to which we add brie cheese, bacon, breadcrumbs, fried onions, tomato, mustard , mayonnaise, lettuce, pickles, Ketchup sauce, pickled chilies and we cook it on a slow fire, I a grill with charcoal, between two buns with sesame seeds; We accompany it with French fries and a beer or a glass of wine.

We recommend you try it at Butcher and Sons, Harry’s, The Palm, J & G, and The Capital Grill, among others.

Vajilla Conmemorativa

La  legendaria casa francesa fabricante de porcelana fina, Royal Limoges,  con una exitosa  historia de más de dos siglos,  continúa impresionando con sus magistrales piezas de porcelana, en esta ocasión fabricó  por un pedido especial un juego de Vajilla con el  Águila y los colores de nuestra Bandera, que es una verdadera obra de arte.

En la actualidad  existen  en Francia establecimientos gastronómicos que todavía conservan sus vajillas originales de Royal Limoges como si se tratara de un tesoro. Es el caso de la célebre Brasserie La Coupole, una joya del art déco parisino y todo un símbolo del icónico barrio de Montparnasse. Hay hoteles como el Fouquet´s Barriere y  Le Maurice en París que sirven con vajillas de porcelana de Limoges, conservando la más alta etiqueta.

The legendary French manufacturer of fine porcelain, Royal Limoges, with over two centuries of successful handcraft continues to impress with its masterful pieces of porcelain, this time it made a set of tableware with the eagle and the colors for a special order. Our flag which is a true work of art.

Today, there are gastronomic establishments in France that preserve their original Royal Limoges tableware as if it were a treasure. This is the case of the famous Brasserie La Coupole, a jewel of Parisian art deco and a symbol of the iconic Montparnasse district. There are hotels like Fouquet’s Barriere and Le Maurice in Paris that serve with porcelain china from Limoges, keeping the highest etiquette.

El Ron Añejo del Ingenio del Potrero

El Ron que produjeron hasta la mitad del siglo XX en el Ingenio El Potrero en Atoyac, Veracruz la familia Koenig, fue de una calidad extraordinaria y hoy en día que ya no se produce ese tan apreciado Ron, lo recordamos de una manera muy especial

Fueron cada una de las botellas, numeradas con un envasamiento único no comercial, de los destilados de jugo de caña de azúcar, elaborados entre los años 1967-1973 y añejados en barricas de encino, desde entonces y hasta el año de 1986.

Este es uno de los rones que vale la pena probar…

The rum that was produced until the middle of the 20th century at the El Potrero Sugar Mill in Atoyac, Veracruz by the Koenig family was one of an extraordinary quality. Now that the much appreciated Rum is no longer produced, we remember it in a very special way.

Each one of the bottles that were produced was numbered with a unique noncommercial packaging. They were elaborated between 1967-1973 and aged in oak barrels from then until 1986.

This is one of the rums that is worth trying …

El Prestigio de la Cocina Mexicana y el Recuerdo de Grandes Restaurantes Que Dejaron Huella en la Ciudad De México

En el siglo XX hubo Famosos Restaurantes que deleitaron a varias generaciones con platillos y recetas que marcaron de manera muy importante a la Ciudad de Mexico, durante esos años la Zona Rosa y el Centro de la Ciudad vieron florecer a la industria restaurantera y satisficieron a los paladares más exigentes tanto nacionales como extranjeros.

Viejas casonas del afrancesado porfiriato fueron remodeladas y adaptadas para abrir restaurantes de gran prestigio. Doña María Bermejillo de León vendió su casa para dar paso al legendario Focolare;  en la casa de la familia Alducin  estuvo el restaurante 1,2,3;  en tanto que  la casa de la Familia Solórzano se  transformó en el restaurante Normandie.

Rivoli

In the 20th century there were famous restaurants that delighted several generations with dishes and recipes that made their mark in Mexico City in a very important way, during those years the Zona Rosa and the City Center saw the restaurant industry flourish and satisfied the more demanding palates both national and foreign.

Old houses of the francophile porfiriato were remodeled and adapted to open restaurants of great prestige. Doña María Bermejillo de León sold her house to make way for the legendary Focolare; In the Alducin family house the restaurant 1,2,3 was set; while the house of the Solórzano Family was transformed into the Normandie restaurant.